Jak (se) učit cizí jazyky
Malé vyprávění o mých zkušenostech s francouzštinou a v druhé části se španělštinou, kde se dozvíte, proč to vlastně všechno píšu.
Před dvema lety jsem začal chodit na francouzštinu do Francouzského institutu v Praze. Francouzsky jsem se chtěl naučit vždycky a tehdy jsem se k tomu prostě jednoho dne rozhodl. Zaplatil jsem tedy 4500,- za 72 hodin výuky za semestr, což odpovídá dvěma (60 minutovým) hodinám třikrát týdně a začal hezky od začátku v úrovni A.
Chodit do kurzu 3× týdně znamená docela intenzivní výuku, která byla ještě posílená tím, že za celou lekci nepadlo jediné slovo česky. To byl docela šok pro úplné začátečníky, já měl dost velkou výhodu v tom, že jsem si ještě před začátkem kurzu prošel půlku učebnice pro samouky a tak jsem vlastně všechnu gramatiku a slovíčka už znal. Naivně jsem si totiž myslel, že bych třeba mohl jít rovnou do B. Ale to byla blbost, dnes vím, že je třeba si odmluvit všechno hezky od "Je m'appele David."
Ale češtinu jsme každopádně nepotřebovali, co nebylo jasné, Sylvie prostě zahrála, ukázala nebo později vysvětlila. Že umí skvěle česky jsme se dozvěděli až asi po třech měsících kurzu. A když bylo opravdu nejhůř, slovo si napověděli spolužáci mezi sebou. Absence češtiny nás hned od začátku učila ve francouzštině přemýšlet a nezotročovat ji kostrbatým překládáním českých vět. A ke konci áček už jsme byli schopni diskutovat na jednodušší témata a ve Francii bychom se neztratili ani neumřeli hlady.
To vše po necelém půlroce! Nikdy před tím bych nevěřil, že je možné se naučit mluvit tak rychle. Dřív jsem se učil léta angličtinu a předstíral němčinu, ale vše to vždy bylo na dlouhé lokte. Angličtinu jsem se postupně zaplaťpánbůh naučil. Ale když si uvědomím, že jsem jí měl na gymplu až 6 hodin týdně, říkám si, že je něco špatně. Úroveň nebyla nejhorší, ale když teď vím, co všechno je možné... A nejvíc mi stejně daly PC hry, M:TG a pak hlavně roční denodenní praxe. A z němčiny jsem pořádně nevěděl nikdy nic:-(
A zodpovědně můžu říct, že jsem nikdy nezažil efektivnější a lepší výuku čehokoliv než francouzštiny na Institutu. Několik tisíc (teď už 6200,-) za semestr se někomu může zdát až moc, ale já, i když pokaždé notně vykrvácím jsem nikdy neměl pocit lépe utracených peněz. A když se to tak vezme, cca 85 Kč na hodinu není nijak šílené, vlastně je to levné. Na začátku nás chodí třeba 15, ale většinou to rychle prořídne tak na 9 - 11, což už je počet, ve kterém se dá něco dělat. Ale třeba na konci A nás chodilo 6, což bylo super.
Je to totiž všechno o přístupu. Dřív jsem například učebnice typu Headway a Project vůbec nemusel. Bylo to ale tím, že jsem nikdy neměl učitele, který by s nima uměl zacházet. Proto jsem s velkou nedůvěrou koukal na Forum, které jsem si koupil na začátku A. Ale nepřeháněli jsme to s ní, nedrželi se jí otrocky a delali s ní jen věci, které jsou tam zpracovány dobře. A hlavně spoustu a spoustu věcí navíc. Scénky, dialogy, písničky, diskuze, konverzace atd. Věřili byste, že jednou krátkou písničkou se dá zabývat hodinu, aniž byste se minutu nudili a naučíte se behem toho mnohem víc, než se tam zpívá?
A hlavně - za celou hodinu toho namluvíte skoro kolik chcete, záleží jen na tom, jak jste aktivní a aktivitě se meze nekladou. A to vše s rodilým mluvčím, který je v kontaktu a aktuální frankofonní realitou a kromě kvalifikace "rodilý mluvčí" ma však i pedagogické vzdělání. Samozřejmě, i zda je kvalita různá, průměr nicméně velmi vysoko.
A kdo si myslí, že rodilý mluvčí není vhodný třeba pro úplné začátečníky, ten se krutě mýlí. I když neumíte ani slovo, v cizím jazyce se dá vysvětlit všechno, když si sem tam pomůžete rukou nohou a tabulí. Včetně gramatiky. Jen se musí vědět jak na to. Zažil jsem to na vlastní kůži a funguje to skvěle. Francouzsky už mluvim bez problémů a vždy mě učili výhradně francouzi a francouzsky.
To ovšem od vyučujícího vyžaduje spoustu přípravy. Je to však ku prospěchu obou stran, protože následování učebnice lekci za lekcí je ubíjející jak pro žáky, tak učitele až to nakonec unudí všechny. Ale cokoliv se naučíte nejlépe, když se při tom bavíte. A to je opět případ mojí francouzštiny. Na hodiny se třikrát týdně těším a jsou to pravidelně jedny z nejlepších chvíl celého týdne. Sakra, jestli takhle vypadá celé školství ve Francii, tak teda nevim. A kéž by tak vypadalo u nás!
A proč o tom všem tak sáhodlouze vyprávím. V říjnu jsem začal chodit na španělštinu. Jednou týdně hodina a půl, na víc nemám čas a za 1500,- na rok to je zadarmo. S trochou samostudia by to i mohlo k něčemu být. Jenže v porovnání s výše zmíněným propadám zoufalství. Sedíme ve třídě v ideálním počtu 8 - 9, ale celá lekce probíhá zhruba tímto způsobem, pokaždé úplně stejně: Pár "konverzačních" vět na téma jak se máme. Pak popořadě překládáme věty z probírané lekce z češtiny do španělštiny, pak zas chvíli naopak(!) a nakonec nějaký ten překlad písemný. Takže za celou hodinu smím říct tak 10 vět a stejně jich napsat. 50% mluveného slova je totiž z úst učitelky a ještě k tomu česky. Takových zábavných a užitečnějších věcí by se místo toho dalo dělat!
Kam jsem se to dostal?! říkám si pokaždé. A odpovím si sám - do české reality výuky cizích jazyků. A když se ptám spolužáků, co oni na to, odpoví, že jim to tak vyhovuje a že jsou dokonce spokojení! Nikdy totiž nepoznali nic lepšího a ještě říkají, že toto má slušnou úroveň. Jenže já se nechci učit překládat z češtiny do španělštiny, já se chci učit mluvit španělsky a to je podle mě rozdíl. Jistě, mohl bych konstruktivně kritizovat, ale nemohu přeci dámě ve středních letech její metodiku roztrhat na cucky, stejně to už nikdy nezačne dělat všechno úplně jinak jen kvůli mně.
A další kapitola sama pro sebe je učebnice (Španělština pro samouky). Ok, je schématická - článek, slovíčka, gramatika, cvičení. Ale proč se proboha v 5. lekci učím slovíčka jako "la liberación", "independente" a podobně, když proboha neumím ještě ani nakoupit?! A že to paní učitelku netrkne, když mi dává překládat větu: "Z České Republiky se vyváží křišťál téměř do celého světa." nebo jak to bylo. To si s prominutím připadám jak kretén. Nemohu se zbavit pocitu, že z komunistické učebnice vyhodili článek o JZD a nahradili ho blitkama o nezávislosti a vývozu. A to nemluvím o textech z předcházejících lekcí. Proč aspoň nejsou u slovíček vypsány nějaké užitečné fráze a slovní spojení, jako je to ve francouzské obdobě učebnice, když už nic jiného.
Tak mě napadá, jestli to není přetrvávání komunistického modelu výuky jazyka, který se sice naoko vyučuje, ve skutečnosti však výuka probíhá tak, aby to k ničemu moc nebylo nebo jen se zvýšeným úsilím. Cizí jazyk, taková skvělá věc, se dá přeci z podstaty učit prakticky a zábavně, tak, aby to přímočaře vedlo k užitku. Ale proč se tak neděje, proč nad tím ti, kteří ho vyučují, trochu nepřemýšlí. Pro duševní hygienu svoji i svých studentů. Mohli by si tak kolikrát nudnou hodinu proměnit na příjemně strávené chvíle plné zábavy. Ale to se koneckonců týká všech předmětů. Prostě jsem teď každou nohou tak trochu v jiném vesmíru.
Související články:
- Skvělé kurzy angličtiny zcela zdarma
- Francouzština na internetu (samozřejmě zcela zdarma ;-))
- Všechna slovesa světa
- [Ingliš for ček] - Angličtina pro čechy
- Anglické přízvuky z tepla domova
- Angličtina na internetu - zajímavé odkazy (a to zdarma)
- Angličtina na internetu - tipy pro jazykové labužníky
- Španělština v Instituto Cervantes
- Španělština na internetu - zajímavé odkazy na stránky zdarma
- Angličtina na internetu zdarma - tentokrát český web
Odkazy: Zdraví.Deníček.Net | HoxBlog | Jiko Blog | Gyd.name
YP muzik | In-počasí | Starověký Egypt | Help for English

Komentáře:
Hlavně si to chce jakékoliv učení neznechucovat tím, z čeho se učím. Potom bys tak od čtvrté lekce neměl mít problém napsat španělský nadpis příspěvku správně. ;-) (Samozřejmě je již opraven.)
A btw. ten nadpis nebyl spanelsky, ale katalansky, coz je podstatny rozdil ;-)
Pri poctu cca 10 lidi ve skupine si, kdyz se teda budu hodne snazit, predstavim i tu hodinovou praci s jednou pisnickou, ale 20 deti ve tride, z toho 5 s diagnostikovanou poruchou uceni (nebo chovani :-)), 5 deti s ambicemi na SS, zbytek prumer az podprumer, ktery je rad, ze se vyjadri cesky..., tady se predved. Ne, nechci tim nijak snizovat vyznam toho, cos napsal, Davide, spis se snazim rict, ze nic neni vetsinou jenom cerny nebo bily. Jestlize zmenit politicke uvazovani cloveka trva tak dlouho, jak jsi kdesi zminil, ten zavedeny system ve skolstvi (ted myslim spis v tom statnim) pujde zmenit taky pomerne ztuha.
Ale to uz je asi trochu nizsi ´trida´, kterou se tady zabyvam :-)
Trida s 20 detmi na zakladce je vazne neco uplne jineho a k tomu fakt nejsem kompetentni neco rikat. Snda jen to, ze ta motivace je take z velke casti v rukach ucitele. Ne ze bych vedel, jak to ti lide delaji, ale nekteri proste dokazou nadchnout temer kohokoliv :-)
No ja chodim na spanelstinu, dal jsem za ni celkem dost, meli jsme typka z Jizni Ameriky, byla to silena prca, navic pretahoval ale nikdo to ani nepoznal, byly to jediny hodiny, kde jsem se nekoukal na to kolik je hodin. Ted mame ceskou holku... nejenze mluvi vic cesky nez spanelsky, ale jeste navic to zacina sklouzavat k uceni z ucebnice stylem "veta, preklad, veta, preklad". Nejvic me ale nastvalo, ze toho typa vymenili protoze si na nej nekdo stezoval, nejspis proto, ze nejel presne podle ucebnice.
No a priklad rozdilu ve vyuce - typek nas treba taky ucil, jaky vety pouzivat pri baleni holek. :) S touhle holkou mame doplnovat udaje na spanelskou obcanku - jo chapete to dobre, vepisujeme svoje jmeno a svoji adresu...
Ale abychom to neházeli vše na učitele. Hrozně rád si popovídám s někým v cizím jazyce - i Čechem, ale setkal jsem se s tím, že lidé prostě v tom jazyce se mnou odmítají promluvit, protože se bojí chyby a stydí se.(Netýká se Davida a Jirky :-)))) Ty by mleli furt). Ale ti samí lidé se potom nestydí v češtině mluvit o věcech, za které bych se zase styděl já. To je tak, když je forma víc než obsah :-))))
Navíc jsem sám učil angličtinu a vím, že žáci často chtějí, aby se pořád nemluvilo anglicky a už vůbec ne s americkým nebo anglickým přízvukem. Jim vyhovovaje způsob mluvy Cyrila Svobody :-)))) Jenže to se pak můžu na veškerou snahu vysrat, protože českou angličtinou se nikde na světě nemluví...
Jeste jsem v knihkupectvich videl knizku Fiesta, ktera se zda takova modernejsi, barevnejsi, pratelstejsi :-) Ale zas neni pro samuky, tak by mohl nastat problem s klicem k cvicenim, vykladem gramatiky atd... Zatim jsem nemel cas ji prozkoumat.
S kurzem je to vzdycky trochu risk, ale myslim, ze v lecktere jazykovce by te mohli pustit treba na jednu hodinu zdarma (nebo si za ni klidne zaplatit) a kdyz clovek vi, po cem koukat a co chce, tak pozna na cem je velice rychle...
A Sara konečně přišla na jednu věc, a sice že taková příprava na výuku, kde se snažíte vydolovat ze studentů nějaké smysluplé věty a spontánní reakce v cizím jazyce, zahrnuje poměrně dost přípravy. Je skutečně nutné si dobře promyslet, co zvládnou a jak se vyhnout jejich nechápavým pohledům. To je na učení to nejméně příjemné... :-)
super prispevek. Jinak musim v podstate se vsim souhlasit..... ale hlavne je to o tom, jak k tomu pristupujeme jako jednotlivci.
Jinak co se tyce diskuze jestli vysvetlovat gramatiku v danem jazyce ci ne, tak jsem rozhodne pro. Nemam zkusenosti se spanelstinou ale s italstinou. Pred cca.4 mesici jsem denne chodila na dve hodiny gramatiky na italskou univezitu, nepadlo slovo cesky a presto to slo. Vim, ze je rozdil ucit se v cechach cizi jazyk nebo ho studovat primo v dane zemi (jak je to u me), ale jsem v Italii 4 mesice, gramatiku jsem se naucila v italstine, ve finale se da rict ze ji mam lepsi nez rodili italove (protoze jsou lini) a bylo to mnohem prijemnejsi, nez kdyby mi to nekdo vysvetloval cesky. Takze muzu jen vrele doporucit.
No a pak je samozrejme nejlepsi se sebrat a do dane zeme se vydat a mluvit. Po 4 mesicich mluvim italsky absolutne plynule bez nejmensich problemu a musim rici,ze je ted moje italstina na lepsi urovni nez anglictina, kterou jsem studovala 10 let :-)
Ja bych k tomu jen rekla,ze jsem vystudovala nemcinu a cestinu na Pedagogicke fakulte a zabyvam se vyukou a poradenstvim pri vyuce cizich jazyku. Krome nemciny umim dalsich 5 jazyku a ucim se dalsi (a na kurz jsem chodila jen na anglictinu, kterou se ucim od 5.tridy,coz mi bylo 10 a ted mi je skoro 30, a umim ji ze vsech nejmin).
Myslim,ze hlavni je najit spravnou metodu, a kazdy potrebuje jinou,jde jen o to,ji najit.Neni to lehke a je to nekdy poradna drina,ale je to jako pri vareni:pokud nemate recept,tak vetsinou nic dobre neuvarite.To je zasada cislo 1.
Ja si treba nemyslim,ze bych byla extra talentovana,jak rika okoli, ale mam svou metodu. Ucim se sama a tvrdim,ze nemam cas chodit do skoly, protoze musim studovat. Samozrejme rozvijim sve znalosti vsestranne, tzn. sve poslechove dovednosti rozvijim poslechem zahranicniho radia nebo zprav v TV (protoze si treba nechci nicit svoji spanelstinu poslouchanim jihoamerickych novel) , psaci dovednosti psanim dopisu nebo meilu, cteci ctenim novin a casopisu, mluveni treba v baru nebo v hospode. Ovladat jazyk jednostranne, napriklad jen mluveni, je sice pekne a pro okoli docela pusobive, ale pokud ho chcete umet dobre,musite umet i psat, rozvijet si slovni zasobu, ucit se gramatiku,protoze kolikrat si povidate s kamaradem u piva o odbornych tematech a kolikrat on mluvi spravne?
Neni efektivni ucit se jazyk jen v kurzech a s ucebnici, ale na druhou stranu ani v cizine bez ucebnice nebo jako uplny zacatecnik. Mozne to ale je, jen to trva leta.
Podle me je nejlepsi naucit se par lekci v Cechach podle ucebnice nebo CD, bud v kurzu nebo sam doma s obcasnou konzultaci formou soukrome lekce, a pak vyjet do ciziny, alespon na nejaky kurz s cestovanim, proste abyste pouzili,co jste se nabiflovali a pak se zase vratit doma k ucebnici nebo do kurzu. Samozrejme to v kazem pripade vyzaduje spoustu driny(cim rychleji chcete jazyk umet,tim vic) a hlavne to chce motivaci a cas na uceni a opakovani.
Urcite je potreba v kurzu pro uplne zacatecniky cesky ucitel, pro pokrocilejsi kombinaci ceskeho a zahranicniho lektora (samozrejme myslim, vystudovaneho lektora
nebo alespon nejakeho sikovneho, kteremu ve skole didaktik presne urci,co bude delat).Ja mela na stredni skole 2 Americany a byla to desna bida,spis ke skode,uplne me od anglictiny odradili, prijeli si do Cech jen uzit a cestovat a ve skole se se svym zakladnim vzdelanim jako ucitele moc nechytali.
Rozdil je take v tom, jestli chcete jazyk jen umet nebo dobre umet. Pokud jste propadali na ZS z cestiny,tezko vam bude mit nekdo cas v kurzu vysvetlovat,co je predmet,privlastek nebo primykani nebo proc je prvni veta stylisticky spravnejsi nez ta druha. A pokud si to rychle nedoplnite, nikdy nepochopite zcela pokrocilejsi gramatiku ani v cizim jazyce.
Pro ty,co nemaji moznost vyjet z Cech, mam utechu,znam spoustu lidi,kteri jsou uz 5 let v zahranici a neumi rict skoro nic,kam se hrabou na absolventy rocniho kurzu v Cechach.
Preji vam vsem hodne uspechu. Urcite budu rada za emaily s vasimi zkusenostmi, pripominkami nebo dotazy.
Simona
PS: Taky vam lezely v te Spanelstine pro samouky Kanarske ostrovy ve Stredozemnim mori? Ja se podle te knizky musela ucit,jina nebyla,ale dnes bych brala urcite Fiestu. Z mych zkusenosti ucitelky i studentky jedna z nejlepsich jazykovych ucebnic v Cechach.Zivy jazyk, pouzivane fraze,strukturovana,druhy dil nejlepsi,treti dil nejslabsi.Ale rikam,kazdemu vyhovuje neco jineho.
Zacalo to anglictinou na stredni skole - anglickem gymnaziu. Prvni rok jsme meli 20 hodin tydne, druhe uz jenom pet, ale musim rict, ze to byl dobry zaklad a diky nemu jsem se pak v tretaku v americe nestratila. Ztravila jsem tam rok, a to se, samozrejme, neda nicim nahradit.
Francouzstina - na gymnaziu, s ucitelkou kterou jsem jako osobu nemela rada. Pak dlouho dlouho nic, ted jsem semester ve Francii. Gramatiku jsem znala uz predtim, ale nikdy jsem nemluvila. Bylo to ze zacatku hodne zajimavy, ted se ale v pohode domluvim, sem-tam se podivam do gramatiky pro ujisteni, ze mluvim spravne kdyz me nikdo neopravi.
Spanelstina - s tou jsem zacala v americe na stredni skole, malem jsem umrela nudou u notorickeho prekladu vet. Pak jsem ale byla chvilinku v latinske americe a strasne rychle jsem se chytila (myslim, ze nam - tim myslim cechy a slovaky, jde spanelstina docela dobre, je lehka). Dnes se ji neucim a asi by se mi pletla s franinou, nicmene, mam zaklad gramatiky a stacilo by na chvilinku vycestovat a rozmluvit se.
Arabstina - tady to bylo trochu jinak. Zacala jsem primo v arabsky mluvici zemi - Egypte kdyz jsem tam pracovala. Absolutne nulovy zaklad gramatiky. Gramatiku a zpoustu zvratu jsem takreceno odkoukala v praxi. Zato moje vyslovnost je na docela dobre urovni, protoze jsem jazyk slysela denne a vsude. Domluvim se co se tyce zakladnich veci, mluvim naprosto plynule na zakladni temata. Vic ne - chybi slovni zasoba. Ted se venuji arabske gramatice a lexice, ale co nejdriv chci opet vycestovat a mluvit mluvit mluvit.
Zkusila jsem kurzy francouzstiny i spanelstiny, ale nikdy jsem je nedokoncila. Nasla jsem si vlastni zpusob uceni se jazyka - vzit si ucebnici, mrknout se na gramatiku a zakladni slovicka, a najit si nekoho, kdo tim jazykem slusne mluvi nebo primo rodileho mluvciho, a mluvit mluvit mluvit. Nebo, jeste lip, vycestovat do te zeme. Nikdy vic uz nebudu platit za zadne kurzy, jsou k nicemu.
Ted z pohledu vyucujiciho - ucim anglictinu pres ctyri roky, zejmena dospele. Mnohym z nich nevyhovuje knizka typu Forum nebo Headway, maji radi ten stary format - clanek, slovicka, cviceni. Boji se mluvit, chteji vsechno vysvetlit v anglictine. V soucasnosti pracuji na diplomce prave na toto tema - jak by mela vypadat idealni ucebnice pro dospele zacatecniky.
A myslím, že o tom to celé je.
Já jsem na tom byla podobně. Asi před rokem jsem se zčista jasna zbláznila do Francie - jazyk, kultura, architektura. A proto jsem se rozhodla, že se ten jejich překrásný jazyk naučím. Shodou okolností jsem se rozhodla, že budu rovněž navštěvovat Francouzský institut. Sdílím s tebou stejné nadšení, první semestr byl super, učila mě francouzka, celou dobu jsme si mysleli, že česky neumí ani pozdravit. Všechny hodiny byly zábavný a já se opravdu základy naučila. Žádný nudný biflování z učebnice, vyplňování trapných cvičení jako tomu bylo při výuce jazyka ve škole. Opravdu to bylo super.
Na tenhle semestr jsem se přihlásila znovu s tím, že své vzdělání rozšířím. Bohužel nadšení bylo pryč. Dostali jsme češku, žádná výuka formou hry, o hodině se vůbec nechytám, vždycky když jsem doma zasedla, že se tedy naučím slovíčka vůbec se mi do toho nechtělo. A tak jsem skončila, což mě strašně štve. Rozhodla jsem si najít někoho soukromě. Nevím jestli je to správné řešení, ale já tomu prostě přijdu na kloub.
Díky ti za ty tipy na webovky, určitě je použiju.
NĚMČINA - prvně jsem se s ní setkala nepovinně v 7.třídě. Podotýkám, že mi je 43 let. Když učitel chtěl říci,že mluvíme pod psa a použil spojení.... nach Hund, tak jsem skončila
od 6. třídy jsme měli povinně RUŠTINU. Docela mne bavila. Díky tomu, že jsem se pak dostala pracovně na 2 roky do Moskvy a denně ji užívala i v obchodě, umím i po 20ti letech ji velmi dobře a mám asi úžasnej přízvuk, protože Rusové se mi ptaj, kde jsem se naučila tak dobře česky. Prostě -vyjet ven, je nejlepší řešení.
Na střední ekonomce jsme měli úžasnou profesorku, v dobách totality jsem z AJ nepovinně maturovala. Byla to docela fuška,
to zařídit. Pak jsem měla asi 15ti letou přestávku, kdy jsem se nechala zapsat do EŠKK Průhonice, korespondenčních kursů, dneska je to asi SOA Žatec, mám od nich všechny jazyky. Hlavně ITALŠTINA mi
pomohla v době, kdy před více než 10ti lety jsem začala studovat grafologii a psychologii a světová grafologie byla v aj a v italštině. Moc už z ní neumím, ale je to jen otázka pár týdnů, kdy se to zase do uší vrátí. Myslím si, ale,že pro lidi, co mají
hudební sluch a vůli, je to skvělá metoda. Jen vydržet. Jedinné, co mi tam vadilo bylo, že mi došel diplom o ukončení kursu, přestože jsem domácí úkoly přestala asi po roce posílat /mají asi 32 lekcí a ke každé domácí úkol a kazetu/. zastaralá metoda je to v použití kazety. Měli by se přeorientovat na CD.
Šok jsem dostala, když moje dcera začala s ANGLIČTINOU na ZŠ, a učitelka je učila: one, two, free, tak to jsme musela zase oprášit znalosti a začalo mne to motivovat. Učila jsem ji správnou výslovnost, ale nosila mi domů špatné známky, protože paní učitelka to umí dobře, byla to minulá ruštinářka bez aprobace na aj. Tak jsme to vzdaly. Přestože bydlím na jihu Čech,
5 let jsem pravidelně dojížděla 16x - 18x ročně na víkendové kursy do jazykovky RODET na Žižkov na pá-so-ne, přestože to mám do Prahy 135 km. A Pak ve vyšších ročních jsme měli v neděli němčinu. Úžasná jazykovka. Měli jsem rodilé mluvčí z několika zemí, dost náročnou gramatiku, dnes při dálkovém studiu VŠ nemám s aj žádné problémy. Tady si neodpustím perličku- věřím hodně na intuici. Zavolala jsem v Praze do několik jazykovek, protože mne nebavilo chodit 1x týdně do Strakonic na hodinu, to je o ničem. Pak jsem jednou večer seděla na oné místnosti a zvonil telefon. Děti mi ho přinesly. Ředitelka kursů řekla, vezměte si papír a tužku, napište si. Odpověděla jsem, že mohu jen ten toaletní a psát nemám čím. Začala se strašně smát, takovým srdečným hlubokým smíchem. Taky se tak směji. A bylo rozhodnuto. A nelituji.
Dceru jsem dala soukromě před gymnáziem rok na učení NĚMČINY k paní, která se po 22ti letech vrátila z Německa zpět, protože nebyla učitelka, měla neotřepané metody a brala to tak - co tě baví, na to se připrav a budeme se o tom bavit. Chodila jsem k ní 2 roky a základní němčinu dokáži používat.
Mezitím jsem absolvovala dálkově časopiseckou žurnalistiku, kurs při časopisu Koktejl, a tam byla úžasná španělštinářka Maruška, měli jsme Fiestu, ale jenom rok, přesto se chci ke ŠPANĚLŠTINĚ brzy vrátit a jet s jednou CK jako spoluvedoucí.
no, a protože nikdy nevíte, co vás v životě čeká, dostala jsem nabídku na jeden projekt do Francie na letošní léto, z FRANCOUZŠTINY umím jen asi 10 vět, ale je to zajímavé a mohu využít i jiné schopnosti. Proto jsem hledala FJ zadarmo. Našla jsem tento web a Davide, děkuji. Hned jsem odeslala inzerát /před 5ti minutami/: hledám rodilého mluvčího FRANCOUZŠTINY. Do června se musím doučit základy.Uvádím zde svůj email:jindra.vojik@centrum.cz, pokud někdo něco zajímavého víte, nebo se o něco chcete podělit, napište. Připište, že jste z odkazu na fráninu. Díky a úspěšný jazykový rok 2006 všem přeje Jindra-chechtalka
Výuka probíhala přesně ve stylu - přečíst slovíčka, přečíst a přeložit (doslovně) článek, udělat cvičení a jede se dál. Konverzace pouze česky, vysvětlování česky... Zkoušela jsem jiný kurz s jinou vyučující. Změnila se učebnice - z "Prokopů" jsme přešli na "samouky" a styl výuky s menší obměnou stejný (později jinde i Headway). Když dostanu za domácí úkol naučit se do příštího týdne 140 slovíček, dostávám kopřivku. Slovíčka se sice nabifluju, jenže když mám některé použít v textu, tak přesně vím, kde je ve slovníčku, ale co znamená netuším. Začínám mít pocit, že v Plzni asi kurz AJ typu té Francouzšiny z přízpěvku neseženu a u biflování bez znatelných známek nějakého pokroku zase nevydržím...
Denisa
Starší zápisy:
Archiv všech zápisů