Deníček.Net
Párek v rohlíku
"Prosil bych párek v rohlíku."
"Se všim to bude?"
"Ano."
"Deset korun.
"Prosil bych ještě jeden."
"Deset korun."
"Dal bych si jednu citronovou limonádu."
"Pět korun."
- Brno, Náměstí svobody
Hláška hodná Českých Drah
České Dráhy jsou nevyčerpatelným zdrojem zábavy, přesvědčuju se o tom v poslední době docela často. Tak například asi 4 poslední vlaky, kterými jsem jel byly všechny zpožděné. Začnu si to zapisovat, abych to měl černé na bílém, protože vedení ČD by mi to určitě nevěřilo, protože ke zpoždění jistě dochází jen u velmi malého, až mizivého procenta spojů.
Tento komentář v jízdním řádu ale stojí za to:
"Vlak čeká na zpožděné vlaky, které dojedou do času jeho pravidelného odjezdu."
Pozor na ty s notebookem
Jedu takhle vlakem, serfuju na netu. Vlak zastaví ve stanici, přistoupí maminka s malým klukem a jak jdou uličkou kolem kupé, slyším ji říkat: "Tady ne, tady taky ne, tady jsou lidi, tady lidi, taky lidi...". Přemýšlím, koho by tam jako čekala, orangutány? Prošli kolem a za chvíli slyším, jak se vracejí. Když procházejí kolem mého kupé, mimochodem relativně prázdného, říká: "Ten má notebook, tam taky radši ne..." WTF? Co by asi dělala, kdyby tušila, že jsem dokonce i na tom internetu?!
Jak číst v cizím jazyce?
Už se nějakou dobu učíte cizí jazyk a chtěli byste si v něm zkusit přečíst nějakou knihu? Ale pořád se to nedaří, nerozumíte o co jde a nic pořádně ani nerozečtete? Možná to chce jen trochu změnit přístup, možná se necháváte odradit zbytečně a předčasně a stačí jen málo k tomu, abyste se pořádně ponořili třeba do nějaké anglické detektivky.
Různý text a jazyk - různá obtížnost
Předem je třeba říci, že číst není v každém jazyce stejně obtížné a že ta obtížnost se také liší na druhu textu v té které řeči. Například v angličtině se v novinách objevuje spousta specifické novinářské slovní zásoby a obratů, které si žádají už větší zkušnosti a poměrně rozsáhlou slovní zásobu, novinářská francouzština je poměrně jednoduchá, nečekají v ní zvláštní nástrahy a když si osvojíte základní gramatiku a nějakou rozumnou slovní zásobu, můžete celkem směle skočit třeba na Le Monde a zkusit si nějaký ten článek přelouskat.
Naopak, francouzština v beletrii je trochu jiný oříšek. Je plná passé simple, které se v hodinách učí jen okrajově a dalších nástrah. Ale je pravda, že se dají najít i knihy, se kterými si poradí i relativně začínající cizojazyčný čtenář. Také francouzská literatura v našich knihkupectvích není tak dobře dostupná, jako ta anglická, i když ani v té to není žádný velký zázrak. V anglické literatuře se naopak dají najít plnohodnotná a kvalitní díla psaná překvapivě snadnou angličtinou, se kterými si lze snadno poradit. Celý zápis »»
Angličtina na internetu zdarma - tentokrát český web
Není tomu tak dávno, kdy na českém internetu po materiálech pro výuku angličtiny nemělo smysl pátrat, protože se zde prakticky nic až na pár ukázkových nebo rozřazovacích testů různých jazykových škol nenacházelo. Internet se ale pořád rozvíjí a platí to i o našem zatuchlém českém online rybníčku. Když jsem nedávno zkoušel, co vyhledávače nadělí na frázi "angličtina na internetu zdarma" a po nalezených stránkách surfoval, byl jsem docela mile překvapený.
Nejvíc mě překvapila stránka English online což je velmi rozsáhlý web pokrývající všechny možné oblasti výuky angličtiny. Web je rozdělen do hlavních sekcí četba a poslech, slovíčka, konverzace, gramatika, certifikáty a zábava. A snad všechny si zaslouží pozornost, protože jsou nabity obsahem. Celý zápis »»
Španělština na internetu - zajímavé odkazy na stránky zdarma
Španělština je po Angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem a čtvrtým největším co do počtu rodilých mluvčích. A tomu také odpovídá množství internetových stránek, které se tomuto jazyku věnují. Výsledky hledání na Google jsem procházel opravdu hluboko a stále nacházel spoustu zajímavých věcí. A vybral jsem to, co mě zaujalo nejvíc.
Heslo Španělštiny na Wikipedii patří k těm velmi podrobným a rozsáhlým a dozvíte se zde spoustu zajímavostí, jako třeba kde v Jižní Americe se o Španělštině mluví jako o Castellano a kde jako o Espanol nebo jaké jsou největší Španělsky mluvící země. česká verze tohoto hesla má ještě co dohánět. Celý zápis »»
Španělština v Instituto Cervantes
Už to je přibližně dva roky, co jsem se španělštinou začal. Dostal jsme se k ní přes portugalštinu, ale měl jsme více španělských kamarádů a navíc z hlediska pracovního se mi zdá španělština atraktivnější, takže jsem rychle přesednul na jiný vlak.
V Čechách jsem pak přemýšlel, jak se svými základy naložit co nejlépe a tak jsme začal chodit do jedné jazykové školy v Praze. Škola nebyla špatná, ale byla malá a tak trpěla některými neřestmi, ale zároveň také výhodami malé školy. Po jednom semestru jsem se pak přihlásil do Instituto Cervantes v Praze, kde studuji druhým semestrem a jsem spokojený. Celý zápis »»
Jak nainstalovat a rozehrát internetová rádia? - Tutorial
V nedávném článku jsem psal o užitečnosti internetových rádií pro studium cizích jazyků, jak konkrétní rádia najít a jak je co nejpohodlněji poslouchat.
Cestu jak rádia nainstalovat a rozehrát jsem ale jen v hrubých rysech naznačil. Je pravdou, že má svoje drobná úskalí dané tím, že pokud chceme poholně přepínat mezi více rádii, musíme do jedno programu většinou shromáždit vysílání v několika různých formátech. V tomto článku podrobně popíšu, jak na streamy rozezvučet od A do Z: Celý zápis »»
Angličtina na internetu - tipy pro jazykové labužníky
V záložkách se mi zase nashromáždily zajímavé odkazy, tak honem ven s nima, pojďme se na ně podívat. Jde o lahůdky pro ty, kteří si chtějí angličtinu užít a proniknout zase o něco hloubějí.
Jim Kalb's Palindrome Connection je opravdu impozantní sbírka palindromů, tedy textů, které se čtou popředu stejně jako pozadu, jako např. české "jelenovi pivo nelej" nebo "kobyla má malý bok". A tak z anglických příkladů jeden kosmicky vánoční - "A Santa lived as a devil at NASA."
English Language Paradoxes s nadsázkou odhalují spoustu neobvyklých jevů, mnohovýznamnost slov a prostě paradoxů. Za všechny například "The soldier decided to desert his dessert in the desert." nebo "In what other language do people recite at a play and play at a recital? Ship by truck and send cargo by ship?" Skvělé pro rozšíření slovní zásoby!
Masturbation list rozšíří slovní zásobu dospělým, mužům i ženám, hezky podle abecedy.
Teď ale zase vážně. Spelling differences between American and British English je přehled nejčastějších rozdílů mezi americkým a britským pravopisem. Zjistíte, že když přemýšlíte, jestli napsat Z nebo S, jedno nebo dvě L nemůžete málem udělt chybu, pokud se ovšem odvoláte na správné místo - tzn. na UK nebo na USA.
Pokud máte raději starou dobrou britskou angličtinu, Ye Olde English Sayings objasní spoustu starých výrazů. Tak třeba zjistíte, co znamení "Turn the tables" - "Tables only had one finished side. The other side, less expensive to make, was more rough. When the family was alone, they ate on the rough side to keep the good side nice for company. When company came, the whole top lifted off and was turned to its good side." Což ovšem nemá nic společného s Turntables, které se sice také otáčejí, ale ve více rovinách :-)
Související články:
- Jak (se) učit cizí jazyky
- Skvělé kurzy angličtiny zcela zdarma
- Francouzština na internetu (samozřejmě zcela zdarma ;-))
- Všechna slovesa světa
- [Ingliš for ček] - Angličtina pro čechy
- Anglické přízvuky z tepla domova
- Angličtina na internetu - zajímavé odkazy (a to zdarma)
- Španělština v Instituto Cervantes
- Španělština na internetu - zajímavé odkazy na stránky zdarma
- Angličtina na internetu zdarma - tentokrát český web
Amadeus - Director's cut
Česká televize se včera vytáhla a odvysílala Formanova Amadea - Director's cut, tedy film rozšířený o to, co okolnosti nebo producent v původní verzi nedovolili či nechtěli. Výsledkem je tříhodinová podívaná s mnoha scénami novými a mnoha prodlouženými.
Musím v zásadě souhlasit s názorem Jana Čulíka, že výsledkem je vyprávění mnohem polopatičtější a explicitnější, což filmu spíš škodí a je v něm i mnoho zbytečného a občas aby si divák připadal jako pitomec, co všechno mu režisér má potřebu vysvětlovat. Na druhou stranu tři hodiny dávají prostor k vyprávění barvitějšímu a delší scény má divák čas si vychutnat.
Amadeus patří k mým nejoblíbenějším filmům a už je to dávno, co jsem ho viděl naposledy. Byl jsem tedy dost překvapený, jak jiný film jsem včera, bez ohledu na sestřih, viděl. V tv nebo doma vůbec se na filmy koukám jen párkrát do roka, protože mě to na malé obrazovce moc nebaví, ale také díky proudu Mozartovy hudby jsem se tentokrát nenudil ani chvíli, takže narozdíl od Čulíka nemůžu být tak příkrý.
Když pak doběhly titulky a já příjemně naladěný pustil Český rozhlas D-Dur, jaké bylo mé překvapení, když na mě zaznělo Mozartovo slavné Requiem a pak např. Beethovenovy veriace na Mozartovská témata. To nemohla být náhoda, takže ČR D-Dur tímto děkuji za pohotovou reakci na program ČT :-)
Odkazy: Zdraví.Deníček.Net | HoxBlog | Jiko Blog | Gyd.name
YP muzik | In-počasí | Starověký Egypt | Help for English